Tradução - correções e melhorias - poste aqui

Este é o espaço para a troca de idéias sobre Waze, dar e receber recomendações, sugerir melhoras do programa e todo o relacionado com o aplicativo.

Moderator: Waze Champs Brazil

Forum rules
Waze Blog/Facebook/G+
Site oficial para sugestões: Waze Client, Website e Editor

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby davipt » Mon Jul 15, 2013 2:13 pm

Em Portugal tirámos o "atras" que fica mal e ocupa demasiado espaço.


Sent from my iTapatalk
ImageBruno D. Rodrigues | Global Champ
Coordinator for Portugal | Expert iPhone and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
davipt
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
 
Posts: 2644
Joined: Tue Nov 02, 2010 8:51 am
Location: Oeiras, Portugal
Has thanked: 272 times
Been thanked: 517 times

Waze desligando sozinho

Postby elicayres » Sun Sep 01, 2013 12:15 am

Caros usuários,

Gostaria de saber se alguém está passando pelo mesmo problema que eu. Meu waze quando eu clico em navegar ele fecha sozinho. Já desinstalei e instalei novamente e o problema persiste. ele esta instalado no Motorola RAZR D1. O que fazer?
elicayres
 
Posts: 5
Joined: Sun Sep 01, 2013 12:13 am
Has thanked: 0 time
Been thanked: 1 time

Re: Tradução Waze v3.5

Postby Ensjo » Thu Nov 22, 2012 3:53 pm

Salve, povo!

Aquela expressão "você está se aproximando à sua destinação" realmente deveria ser alterada para "você está se aproximando do seu destino"... :)
Ensjo
 
Posts: 1
Joined: Mon Oct 22, 2012 7:55 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Tradução Waze v3.5

Postby EulerAlves » Wed Oct 24, 2012 1:39 am

Aqui apareceu aquela caixa negra entre os dois botões laterais "You're add to map in two minutes" ou algo assim.

Para quem encontrar que a parte de placar no Meu Waze, está em inglês, saiba que ela não faz parte do aplicativo, na verdade é uma página html, a tradução terá que ser no servidor.
EulerAlves
 
Posts: 76
Joined: Sat Jul 21, 2012 7:04 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby evaldirsramos » Thu Feb 19, 2015 11:38 am

Quanto ao TTS, quando se refere à Rodovias com 101 ou algo assim ele fala Cem e um, quando o correto é (Cento e Um).

Sobre a Interface do App, Na Configuração de Exibição, Esquema de Cor do Mapa, Modo "Editor de Mapas" as vias Rurais/Trilha 4X4 ficam muito inlegíveis, quase não dá pra enxergar pois estão muito claras.
ImageImage
Evaldir S. Ramos
evaldirsramos
SM Wazer Sergipe, Brasil

Image
evaldirsramos
State Manager
State Manager
 
Posts: 79
Joined: Wed Jul 16, 2014 4:04 pm
Location: São Domingos, Sergipe, Brasil
Has thanked: 34 times
Been thanked: 21 times

Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby fabiobrum » Fri Jul 12, 2013 10:24 am

Bom dia, por que ainda não temos a opção de escolher o tipo de combustível para visualizar preços? Fica complicado toda vez que se deseja consultar o preço de diferentes combustíveis ter que alterar as configurações dos postos de combustíveis.
fabiobrum
 
Posts: 13
Joined: Wed May 15, 2013 10:34 pm
Has thanked: 2 times
Been thanked: 1 time

Tradução do site em Português

Postby fmaimon » Tue Dec 31, 2013 2:54 pm

Não sei se já estava lá ou só colocaram hoje, devido ao ano novo, mas a traudção de "Major Events", logo ao lado de Live Map, na página principal está péssima. "Eventos Graves" não faz muito sentido, parecendo que foi feito no Google Translator e ninguém conferiu/perguntou. Acho que a melhor tradução é "Grandes Eventos".
fmaimon
 
Posts: 18
Joined: Sat Oct 12, 2013 7:01 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 2 times

Viagem programada

Postby fpedroso » Tue Sep 17, 2013 10:26 pm

Caros, acredito que uma boa função para o Waze seria a "viagem programada". Funcionaria mais ou menos assim:
- Coloco o destino e a hora que preciso estar lá
- O Waze calcula a rota de tempo em tempo e, quando eu precisar sair de casa, ele começa a mandar notificações "saia em 30 minutos"/"saia em 15 minutos" e assim por diante.

Isso é possível? Já existe?
fpedroso
 
Posts: 3
Joined: Mon Apr 02, 2012 1:24 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby fpedroso » Mon Sep 23, 2013 6:35 pm

Opa, obrigado pelas dicas. Vou colocar lá.
Como coloquei no lugar errado, peço desculpas e, caso seja necessário, podem apagar o post.
fpedroso
 
Posts: 3
Joined: Mon Apr 02, 2012 1:24 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby fred-porto » Sun Jun 23, 2013 3:23 pm

Queridos tradutores do waze,

quando vocês vão traduzir a página principal do menu GRUPOS? A finalidade do waze é ser social, mas parece que social pro waze é ter facebook (jamais conectei nem vou conectar minha conta lá, pois o FB pra mim é sinônimo de invasão de privacidade, mas gostaria de me conectar com outros usuários do waze, diretamente, o que não é possível) ...

pena que as pessoas não leem as dicas e mensagens que posto nos "walls" (quadro de aviso) dos grupos.. será que é porque tem muito brasileiro usando waze que não entende inglês e por isso não entra na página seguinte, pra se associar a um grupo?

Gostaria que a mensagem de abertura dos GRUPOS fosse traduzida, bem como as abas NEARBY, MINE e o botão CREATE GROUP...
Se possível, colocar na tela da mensagem inicial do Meus Grupos a sugestão de o usuário entrar no seu grupo e ver o que tem de novidade, de tempos em tempos...

Para o software waze, caso alguém tenha acesso ao desenvolvedor, fica minha sugestão:
FAZER PARTE de um grupo deveria ser MANDATÓRIO, já que o waze quer ser um software social... e VISITAR seu grupo, pelo menos a cada 15 dias, também deveria ser, assim que o programa abrisse. Sem ver o "wall", o usuário não poderia iniciar um roteamento, por exemplo...
Por que peço isso? porque tenho renovado, no grupo que frequento, sempre o mesmo alerta sobre SEMÁFOROS, para não enviarem todos os semáforos da cidade, mas apenas os que tem radares e percebi que o número de relatórios errados tem diminuído... ou seja, a mensagem tem surtido efeito, mas seria muito mais eficaz se todos fossem direcionados, de tempos em tempos, ao quadro de avisos dos seus grupos (ou pelo menos do seu grupo principal).

Abraço fraterno.
Image
_______________________________________________________________
Gerente de área de João Pessoa e do Estado da PB.
CM Brazil
fred-porto
Country Manager
Country Manager
 
Posts: 702
Joined: Thu Feb 02, 2012 1:04 am
Has thanked: 180 times
Been thanked: 477 times

PreviousNext

Return to Comunidade do Brasil

Who is online

Users browsing this forum: No registered users