Post Reply

Ana Sayfa Dil Sorunu

Post by aomeroglu
Selamlar,

Yeni bir waze kullanıcısı olarak merhaba demek istiyorum öncelikle. Çeviri ile ilgili deneyimim olduğu için acil olduğunu düşündüğüm bir konuda yazmak istedim. Anasayfada yer alan Hiçbir şey birlikte çalışan gerçek
insanları yenebilir. ifadesi hem düşük hem de istenen anlamın tam tersini ifade ediyor. Transifex'de çeviriyi düzelttim ama ne kadar sıklıkta yansıdığını bilmediğim ve önemli bir konu olduğu için buraya yazmak istedim.

Yine anasayfada bazı hatalar var onları da en kısa sürede düzelteceğim ama özellikle transifex'den web sayfasına geçiş süreci nasıl oluyor ve onayı kim veriyor konularında beni biraz aydınlatırsanız çok sevinirim.

Görüşmek üzere,

ps. As a native Turkish speaker I wrote this message in my language but we can continue in English if waze staff needs.
aomeroglu
Posts: 1

POSTER_ID:16863096

1

Send a message

Post by orbitc
aomeroglu wrote:Selamlar,

Yeni bir waze kullanıcısı olarak merhaba demek istiyorum öncelikle. Çeviri ile ilgili deneyimim olduğu için acil olduğunu düşündüğüm bir konuda yazmak istedim. Anasayfada yer alan Hiçbir şey birlikte çalışan gerçek
insanları yenebilir. ifadesi hem düşük hem de istenen anlamın tam tersini ifade ediyor. Transifex'de çeviriyi düzelttim ama ne kadar sıklıkta yansıdığını bilmediğim ve önemli bir konu olduğu için buraya yazmak istedim.

Yine anasayfada bazı hatalar var onları da en kısa sürede düzelteceğim ama özellikle transifex'den web sayfasına geçiş süreci nasıl oluyor ve onayı kim veriyor konularında beni biraz aydınlatırsanız çok sevinirim.

Görüşmek üzere,

ps. As a native Turkish speaker I wrote this message in my language but we can continue in English if waze staff needs.
Akın,
Öncelikle merhabalar. Transifex'e sizi ekleyen benim. Bizim ayrıca Client gibi başka bölümlererimiz de var ve orada da çevirilere ihtiyaç var. Eger o alanlara girmekte sorun çıkarsa lütfen bana bildirin.
Maalesef Waze'de çeviri yaparken bir çok sorun var.
- Çevirilerin nasıl ve nerede kulanıldiğı göremiyoruz.
- Cümleler parça parça bölündüğü için anlamları birbirilerine uyum sağlamıyor.
- Çoğu kelimeler aynen kullanıldığı için "Waze", Wazer", " Wazers" gibi pek anlamlı olmuyor.
Türkçe çevirisine çok yardıma ihtiyaç var ve yardımlarınıza şimdiden teşekkürler.

Sorunuza gelince... Belirlenmiş bir zaman yok. Genelde, tüm çeviriler bitince yükleme yapılıyor. Gerekirse, yükleme işlemini hızlandıma seçeneğim var. Bana bildirmeniz yeterli.
Türkiye ile ilgili her konuda bana ulaşabilirsiniz.
Teşekkürler.
orbitc
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 6576
Has thanked: 946 times
Been thanked: 4916 times
Send a message
Regional Coordinator for Northeast & New England
•Tier1 •USA Coordinator •Global Champ & Mentor
•iOS & WME ßeta Tester •Beacon, CCP & Wiki Master
•Master Raiders •Localization •Content Raider


USA | MapRaid!