Můj původní návrh dva řetězce v podstatě obsahoval a přitom se text vešel na jeden řádek.
Možná se mi to jen zdá, ale přihlašovací dialog WME je nižší a dlouhé texty ve dvou z pravých "tlačítek" (Wiki a Fórum) už nejsou vidět celé (před tím byla vidět asi polovina 4. řádku a šel si domyslet obsah).
Možná by při této příležitosti stálo za to texty proškrtat:
Možná by při této příležitosti stálo za to texty proškrtat:
- Základy editace pochopíte z videa. Podívejte se. (-23)
- Informace o mapovém editoru hledejte na komunitní wiki. (-33)
- Uživatelé si vyměňují zkušenosti na diskusním fóru. Přidejte se. (-23)
- Seznamte se s editorem map v testovacím režimu. (-13)
Dík za zkrácení. Do vy/ty v žádném případě nechci rýpat. Současný stav mi nevadí.
V další verzi editoru v CZ verzi budou ty dva texty odlišeny.petk0 wrote:v editore vypadol typ cesty Polna cesta, je tam teraz Nespevnena cesta. Nebude sa to mylit, ked je to teraz 2x? Alebo naco je tam ta fajfka?
https://s25.postimg.org/5fq5txgin/nezpevnene.png
Díky za nové vlákno. Týká se všech překladů, tj. klienta, editoru i wiki? Pokud ano, mohl by prosím někdo přeložit a přidat do wiki:
Reverse connectivity
Reverse connectivity
A ještě si nejsme jist, jestli je tu správně Přijeli jste když se jedná o někoho jiného:
To je ono Předpokládám, že to někdo opraví i v CZ překladuma5jkl wrote:toto som do SK prekladov prelozil ako "V cieli"d2-mac wrote:A ještě si nejsme jist, jestli je tu správně Přijeli jste když se jedná o někoho jiného:
Posílám duplicitně proto aby se to neztratilo ve fóru ke klientovi pro Android 3.9.7:
Zatím jsem neviděl jinou aplikaci na Androidu která by si něco podobného vynucovala.
Re: Waze CZ a SK preklady