Překlady rozdělené nejsou.d2-mac wrote:Zajímavý postřeh. Na druhou stranu, Waze je rozděleno na North America a International a tak by mě pro naši domovinu a širé okolí připadal logičtější opačný překlad.
Navíc Stát a Země jsou v podstatě synonyma a v Evropě se ty části každé země (státu) nazývají různě.
V Německu a Rakousku jsou to Spolkové země, v Pelsku Vojvodství, na Slovensku stejně jako u nás Kraje (i když ty mají v Německu také ), ve Francii Deparmány, ve Švýcarsku Kantony.
Re: Waze CZ a SK preklady