Abreviaturas TTS LATAM

Con el objetivo de mejorar las abreviaturas del TTS, armé esta planilla en línea Abreviaturas TTS LATAM.

Se agradece se agreguen todas las que les parezcan sean útiles, manteniendo el orden alfabético.

En lo posible no cambiar las ya existentes y evitar las abreviaturas de una sola letra (para no confundirlas con nombres abreviados)

ACLARACIÓN: no hay abreviaturas diferenciadas por país, solo un conjunto para toda Latinoamérica.

¿Esto es para el TTS Latam?

Es la idea, pero no se que tan completo esta.
Se puede dejar más tiempo para ver si hay mas aportes.

Por lo menos hay abreviaturas que actualmente no existen en el cliente waze.

Para que sea completamente funcional, sugiero poner una columna donde indique si ya está implementado o no.

O, donde puedo conseguir las abreviaturas LATAM que YA están implementadas?

Gracias!

Ya no entendí… ¿sí hay versiones distintas del español o no?

Según lo que puso Adrián en el foro general de Localización, no las hay. Pero aquí veo que menciona una versión de Latinoamérica…

Aquí copio el menasje de adrián al que me refiero:

Yo sí creo que deberíamos de tener distintas versiones del idioma siendo que tenemos tantas diferencias en nuestro uso del Español; al menos una de España y una de Latinoamérica aunque más dividido de ser posible.

+1 Totalmente de acuerdo

Para las instrucciones escritas en la aplicación, en el momento actual estamos usando un único español (supuestamente deslocalizado), con lo cual, según quien tradujo los strings, las expresiones son mas de un sitio que de otro…y hay palabras como “arcén” que en algunos países suenan extraño y otras como “carro” que quedan extrañas aquí en España… en el equipo de traductores hay gente de varios países e intentamos hacer lo mejor que podemos… pero no es facil, y estoy totalmente de acuerdo en que deberíamos tener como mínimo 2 versiones del español (igual como ocurre con el inglés o el portugués)

Por el contrario, en las instrucciones vocales (me refiero a las completas, con TTS) si que hay voces en LATAM… supongo que porque se habrán pagado los derechos… (enlace a las voces disponibles en nuance communications)

Recientemente le pregunté a Adrian si las abreviaciones personalizadas del TTS eran por país o por idioma y si en el caso de idioma se diferenciaba entre distintos españoles… estoy esperando respuesta.

También creo que con los nuevos roles de experto en localización y coordinadores deberíamos encontrar un lugar común en el que poder tratar temas relacionados con las traducciones y con la wiki en español.

A su disposición, saludos desde España :wink:

Hola colegas

Soy el coordinador de la Comunidad WAZE en Colombia y hace un tiempo le expresé a Adrián mi preocupación por la falta de abreviaturas en el TTS, lo cual hace demasiado largo el nombre de muchas vías.

Mirando el archivo de abreviaturas propuesto en Argentina, veo que hay serias diferencias entre los nombres utilizados en los diferentes países de Latinoamérica para poder unificar las abreviaturas. A continuación expongo la nomenclatura más utilizada en Colombia, con sus respectivas abreviaturas y explicación. Sin embargo, tampoco es tan general como se quisiera:

Nomenclatura usada en Colombia (Medellín)

Calles (C o Cl): Sentido vial Este-Oeste. La numeración de las calles aumenta de Sur a Norte (o de Norte a Sur cuando tienen el sufijo “Sur”).
Carreras (K o Cr): Sentido vial Norte-Sur. La numeración de las carreras aumenta de Este a Oeste (o de Oeste a Este cuando tienen el sufijo “Este”).
Diagonal (D o Dg): Sentido vial Noreste-Suroeste. Asumen la numeración de la carrera más cercana.
Transversal (T o Tr): Sentido vial Sureste-Noroeste. Asumen la numeración de la calle más cercana.
Circular (V o Cq): Vías de forma circular. Pueden tener numeración independiente o continuar la de las calles o carreras más cercanas.
Circunvalar(Cirv): Vía que rodea el perímetro urbano de la ciudad.
Avenidas (Av): Denominación adicional dada a ciertas vías por su alto flujo vehicular independiente de si son calles, carreras, transversales, etc.

La numeración de las vías es secuencial pero no necesariamente continua y está constituida por un número de hasta tres dígitos, acompañado a veces por un literal de hasta dos letras de la A a la H. Por ejemplo: Carrera 64C, Calle 33EE.
La Dirección de un inmueble está compuesta por la Vía sobre la cual se encuentra ubicado, la placa y el apéndice o interior, si lo tiene.
La Placa de un inmueble está compuesta por el número del Cruce o Crucero con la vía de menor nomenclatura, y la distancia aproximada en metros que hay desde éste hasta el acceso del inmueble, utilizándose un número par si el inmueble está en el costado oriental de la Carrera o Diagonal, o en el costado Norte de la Calle o Transversal, e impar en los casos contrarios.

Por ejemplo, si una casa está localizada en el costado Norte de la Calle 50, a 45 metros de la Carrera 24 y 30 metros de la Carrera 25, la Placa de la casa sería “24-46” (ó “24 46”) y la Dirección sería “Calle 50 24-46” o simplemente “Cl 50 24 46”.

Saludos,

Hola Jorge

No entiendo del todo el problema. En los ejemplos que das, podes tranquilamente agregar las abreviaturas a la planilla (veo que ya lo hiciste).
El tema de la numeración no veo la relación con las abreviaturas.
Y si hay casos donde la misma abreviatura significan cosas distintas en distintos países, bueno, ahí podemos buscar un consenso, o ver si waze puede localizarlas.

Lo que si propongo, y me parece importante, es no usar abreviaturas de una sola letra, ya que normalmente se utilizan para los nombres.

Yo simplemente no entendí el ejemplo :?

Si alguien está dispuesto a ayudarme a entender… En México si quiero dar una dirección lo hago usando, calle y # y divisiones políticas.
Por ejemplo si quiero dar la dirección de Los Pinos (residencia del presidente) lo pondría de la siguiente manera: Parque Lira #24, Col. Daniel Garza, Delegación Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México.

¿Me podrían explicar como se usa lo de las carreras, diagonales y transversales para las direcciones… y qué es la “placa de un inmueble”?
Lo siento pero parece que nuestro sistema es radicalmente distinto.

La información sobre nomenclatura urbana en Colombia, que incluí en este foro de abreviaturas, realmente debería ser un tema aparte y tal vez debamos abrir un nuevo foro llamado “Nomenclatura Urbana” para compartir y discutir estos temas. He descubierto que la nomenclatura urbana realmente es muy diferente de país a país, e incluso dentro de un mismo país suele haber diferentes convenciones. Hay países, como Costa Rica, por ejemplo, en los cuales no existe ninguna nomenclatura y las direcciones (incluso en la capital San José) son relativas a los sitios más conocidos de cada zona. La nomenclatura utilizada en Colombia se parece mucho a la de USA en la que las Calles serían las Streets y las Carreras las Avenues. La “placa del inmueble” se coloca sobre la puerta de cada casa, y la identifica de las casas vecinas. En la casa de tu Presidente, la placa diría “Parque Lira #24” o simplemente “#24”.

Saludos,

De entre las abreviaturas que están en el documento de Google encontré un par que puedo confirmar ya son utilizables. Les pongo la lista:

  • Av.
  • Blvd.
  • Gral.
  • N. (para norte)
  • S. (para sur)
    Como en México nunca hemos tenido regla de no usar abreviaturas parece que ya hemos servido de campo de prueba para esto :slight_smile:
    Por el momento ya puse un par de comentarios en la lista, les puse mi nombre de usuario al final para que se identifique quien los puso (y me puedan reclamar).

En caso de que no se pueda poner por país entonces tendremos que hacer una votación para los términos (sería buena una confirmación por parte de Adrián a este respecto)

Estoy de acuerdo, también propondría que cosas menores a X cantidad de caracteres (¿5 tal vez?) no se les ponga abreviatura para no excedernos y tampoco complicar mucho las cosas. La única excepción deberían de ser los puntos cardinales para los que al menos ya puedo confirmar que funcionan la N y S (pronto probaré E, W, O y P para cuales acepta el TTS)

Gracias por la aclaración, creo que ya entendí.

Robin, ¿obtuviste alguna respuesta de parte de Adrián o de Perlin?

Hola Robindlc

Cuéntame si estas abreviaturas serán válidas para España solamente, o también para Latam? Cada versión del TTS manejará sus propias abreviaturas?

Si, te confirmo que se manejan (o manejarán) dos versiones en:

Textos que se ven en el dispositivo (pendiente se subir el latam)
Textos que leen las voces (pendiente de subir el latam)
Abreviaciones personalizadas.

Se maneja una sola versión en:

Textos que se ven en la página web
Textos en el editor WME (todavía no implementado)
Textos en los diferentes app stores

Para cualquier duda, tienes mi correo :wink: (aunque no hay problema en comentar vía post. En definitiva es bueno que todo el mundo conozca de la mejor forma posible el funcionamiento de los idiomas y las traducciones :ugeek: )

El documento que me muestras lo veo muy pobre (con muy pocas abreviaciones útiles en el Waze) y confuso (o tiene los títulos al revés). Por ejemplo, si el TTS encuentra “AV-Colombia”, yo pienso que debería leer “Avenida Colombia”, pero según el documento debe leer (TO BE READ AS) “a uve Colombia”. De ser así, ¿para qué las abreviaciones?

Yo tuve acceso hace unas semanas a un documento similar, elaborado en Argentina con muchas más abreviaturas (como decimos en LA). Del documento de España me gusta mucho la idea de colocar un guión “-” al final de la abreviación ya que no distorsiona el significado al leerlo y sí le facilitaría al TTS saber cuándo debe leer “a uve” (AV) o cuándo “Avenida” (AV-). Con esta idea, no me parece difícil buscar un conjunto de abreviaciones que nos sirvan a la mayoría de los países hispanohablantes. En USA, cuando el TTS encuentra “Dr.” en una dirección, lee “Doctor” en lugar de “Drive”!!!

En Colombia utilizamos un sistema de vías urbanas en cuadrícula y, dependiendo de su orientación Norte-Sur o Este-Oeste, se denominan “Calles”, “Carreras”, “Diagonales” o “Transversales”, así que la creación de unas abreviaturas (p.ej: CL-, CR-, DG- y TR-) serían de gran ayuda para reducir el 90% de las cadenas de las direcciones, y si lográramos que Waze reemplace automáticamente en todas las cadenas de direcciones actuales, los textos sin abreviar (“avenida”, “calle”, “carrera”, “diagonal”, “transversal”, etc.) por sus abreviaciones (“AV-”, “CL-”, “CR-”, “DG-”, “TR-”, etc.) sería espectacular!!!

:lol: :lol: :lol:

Tienes razón…

Intento explicarte… esto no son abreviaciones, sino “excepciones” a las abreviaciones que puede tener por defecto el sistema.

El tts cuando envuentra la secuencia “av” lo lee como avenida, pero si estamos en Ávila, las carreteras son “AV-301” (por ejemplo) y no queremos que las lea como “Avenida 301” sino como “a uve 301”.

Este es el sentido del documento. Se que es largo, pero si lees el hilo lo entenderás mejor.

Por otra parte estas exscepciones están pensadas para España. Para evitar distorsionar, en la medida de lo posible, otros usos, les hemos añadido el guión al final. La idea es que la secuencia “av” siga siendo avenida, y que “AV-” (con guión) la lea como “a uve”

Además, hay que resaltar que en España no usamos abreviaciones en el nombre de las vías, y escribimos el tipo de nombre completo: calle, avenida, plaza, etc…

De todas formas, en Colombia usáis un juego tts diferente :wink:

Muchas gracias robindlc por la aclaración. Yo estaba completamente perdido…

Interesante el tema de las excepciones. Sin embargo, hasta donde yo sé, el TTS actual para Colombia no maneja ninguna abreviatura, o si lo hace, están documentadas. Hasta ahora hemos seguido fielmente su consejo de escribir el nombre completo: calle, avenida, plaza, etc… pero nos gustaría poder utilizar abreviaturas, especialmente en aquellas direcciones donde el nombre es compuesto (separado por " / ") o demasiado largo.

Ojalá que sí se pueda, o al menos en un futuro cercano. En Colombia tenemos Calles (Cl.) y Carreras (que normalmente se abrevian “Cr.” pero si dicha abreviatura estuviera ya ocupada, propongo “K.” o “Kr.”).

En el momento en que el uso de las abreviaturas sea aprobado, supongo que los amigos de sistemas de Waze puedan reemplazar automáticamente, en todas las direcciones de las vías país, cada significado por sus respectiva abreviatura.

Saludos,

El problema es que en España existen carreteras de Ávila llamadas AV-xx y de Castilla León CL-xx por lo que el TTS leía algo así como “en la rotonda tome la primera salida en avenida 405”… Echa un vistazo al primer post de este hilo que escribió @robindlc

De todas maneras ese problema es subsanable desde el punto de vista de programación, ya sea con la lista excepciones que está haciendo robindlc o utilizando “Cl.” o “Av.” como abreviaciones en lugar de simplemente “CL” o “AV”.

Saludos,

Varias cosas sobre las abreviaciones TTS

La primera, para el amigo Jorge, es que las utilizadas en Epaña y en Colombia son diferentes… por lo que lo que aquí hagamos no les afectará allá :wink:

Sobre las abreviaciones para calle, avenida, plaza, etc…

“por ahí” supongo que te refieres a la wiki… Esto no tiene nada que ver con la pronunciación. Es una decisión que se tomó antes del TTS y es el criterio que seguimos y que, como todo, es susceptible de revisión…

En todo caso, comentaros que para optimizar en la medida de lo posible el sistema, hemos solicitado que las excepciones afecten solo a la secuencia de letras seguidas por un guión… es decir, que si pusieramos AV-405 lo leyera como “a uve cuatrocientos cinco” y en cambio AV 405 como “avenida cuatrocientos cinco” Evidentemente esto tendremos que probar que esté funcionando así…

De todas formas, el criterio, como define la wiki, es no usar abreviaciones en la nomenclatura de las vias.