Alternate names

Pozdrav wazeri,

počinjemo veliko jesenje spremanje po map editoru u Srbiji. Akcija očistimo Srbiju je zahvatila i Waze :smiley:
Kad mapiramo naselja, glavni put možemo stavljati po nazivu ulice a u alternate names stavljamo broj puta napr M24 ili R110 itd.

Ali…

Kako postaviti u alternate names polje - city?

Ostaviti ga isključeno ili staviti srpski naziv ili staviti ovde engleski naziv?

Ako engleski, na koji način ga pisati? Uzecu za primer Pančevo. Dali ga staviti kao Panchevo ili Pancevo?

Čekam predloge, pozz

Što se mene tiče, za slučaj mešanja magistralnog i lokalnog puta koristim sledeći šablon:

Name: Zrenjaninski put
City: Borča

Alternative name: M22.1
City: Borča

Zašto Borča u oba slučaja - zato što Waze prevodi Unicode slova na ASCII ekvivalente, tj. Č u C i slično :slight_smile:

a da li će i đ pretvoriti u dj tj. da li da stavljamo đ ili dj?

đ neće pretvoriti u dj, pošto slovo DJ ne postoji. Tj, postoji, u Unicode tabeli, ali se ne koristi.

U svakom slučaju, ako su u pitanju “Buđanovci”, kao alternate name stavite Budjanovci :wink:

Hvala svima za dosadasnje odgovore.
Zanima me jos jedna stvar u vezi alternate names. Dali alternate names stavljate za sve ulice grada/naselja/sela ili samo za glavni putni pravac
koji prolazi kroz naselje?