Hay una avenida en el sur de la ciudad de México, que va desde Av. Insurgentes Sur hasta Calz. de Tlalpan, que aparece en el mapa como Av. del Imán. Sin embargo, el nombre correcto que debe tener es Av. del IMAN, en honor a la antigua Institución Mexicana de Asistencia a la Niñez (IMAN), que ahora es el Instituto Nacional de Pediatría.
Como todas las señales con los nombres de las calles se escriben con mayúsculas, no ha sido importante esta diferencia. Sin embargo, en los mapas de Waze las calles se escriben con mayúsculas y minúsculas, por lo cual creo que deberíamos hacer este cambio.
Yo sería de la idea de probar si pronuncia correctamente IMAN sin acento, esa sería la opción más directa y, de ser el caso, no tendríamos que modificar nada.
En caso de que nuestra querida Ariane lo pronunciara mal, entonces hay de 2, o le ponemos el acento para que lo pronuncie bien, o pedimos al staff que lo pronuncie así, como si tuviera el acento.
Se va a tener que pedir que se pronuncie con o sin acento, a como se tome el acuerdo ya que Ariane lo va a pronunciar IMAN como I M A N o IMÁN como imene por el acento.
Podemos pedir que se incluya la pronunciación de IMAN pero si salen otras a los días no se que tan rápido nos vayan a responder. Se me viene a la mente el IMSS.
En vista de que el TTS reproduce las palabras escritas con mayúsculas como siglas, creo que es mejor combinar mayúsculas y minúsculas para obtener la pronunciación deseada, en lugar de pedir excepciones. Sí, eso significaría dejar a “Av. del Imán” sin cambios :oops:
Por otra parte, tenemos pocas calles que incluyen siglas en su nombre. En donde sí se utiliza es cuando Ariane lee el nombre del destino o de algún lugar (Places). Por este uso, ¿vale la pena solicitar las excepciones al Staff?
Si, si vale la pena solicitarlas, Ariane es como los mapas, se tiene que editar lo que dice mal o lo que no dice.
La gran ventaja de Ariane vs Paulina es que Ariane se le pueden hacer cambios en México sin afectar a los demás, en el caso de Paulina se afectaba a todos los países de LatAm al hacerle cambios.
No tengo ningún problema en pedir que esas siglas sean leídas como palabras. Lo podemos hacer y a ver qué respuesta recibimos.
La pregunta aquí es… Cuándo Serán leídas (a diferencia de Av del IMAN que sí es un nombre de calle), cuándo son pronunciadas por el TTS?
O quizás no conozco alguna calle que se llame calle del ISSSTE o del IMSS, puedo estar equivocado, pero pues, pedir no empobrece, eso es definitivo… Creen que sea de utilidad?