Heavy traffic -> Troppi camion?

So che questo non è un gran contributo però vorrei segnalare un piccolo errore di traduzione.
“Heavy traffic” è tradotto “traffico pesante”, ma in Italia il traffico pesante è quello generato dai mezzi pesanti, cioè i camion.
La progressione invece è “traffico scorrevole”, “traffico moderato” e “traffico intenso”.
È possibile creare questa segnalazione?

PS: La prima volta che ho letto “traffico pesante” mi aspettavo veramente una colonna di camion :geek:
ma in fondo son pirla :lol:

Ciao Francesco.
Hai perfettamente ragione. Purtroppo questo rientra in una traduzione approssimativa che, riferendomi in generale sia al client sia a Cartouche, ho già segnalato.
Spero che anche il tuo esempio, veramente molto indicativo, sia preso in considerazione!

Traffico pesante = camion?
Miiiii, mica lo sapevo. Non si finisce mai di imparare. :shock:

Io proporrei di tradurre il livello di traffico più leggero come “rallentamenti”.

Paolo :wink: