Question about POI and road languages

Hello Macedonian editors,

​I have a question regarding our naming policy. I’ve noticed that Albanian is often missing as an alternate name for POIs and streets, even though it is an official language and present on physical road signs.

​This creates a major inconsistency. In places like Chair, Tetovo, or Debar where the population is over 90% Albanian users often cannot find the places they are looking for because the search doesn’t recognize the Albanian names.

​I propose a standard for Alt Names:

​Primary Name: Macedonian (Cyrillic)

​Alt Name 1: Macedonian (Latin)

​Alt Name 2: English

​Alt Name 3: Albanian

​My goal is not to remove anything, but to add Albanian so the map is functional for all locals. In many cases, adding Albanian is actually more important for local utility than English. We should keep all three (MK, EN, SQ) to ensure the best user experience and search accuracy.

I have already started adding Albanian Alt Names to major landmarks (POIs) where they were missing, as I believe this significantly improves search results for a large portion of our users.

​FYI, I am one of the few, if not the only editor, who has been translating POIs into the Albanian language. Even many important landmarks were missing these names until now.

What is the community’s stance on this? Makedonski jazik: Здраво до македонските уредници,

​Имам едно прашање во врска со политиката за именување. Забележав дека албанскиот јазик честопати недостасува како алтернативно име (Alt Name) кај ПОИ (точки од интерес) и кај улиците, иако е официјален јазик и е присутен на сообраќајните знаци.

​Ова создава голема недоследност. Во места како Чаир, Тетово или Дебар, каде што населението е над 90% Албанци, корисниците често не можат да ги најдат местата што ги бараат бидејќи пребарувачот не ги препознава албанските имиња.

​Мојот предлог е да се воведе стандард за алтернативни имиња:

​Primary Name: Македонски (Кирилица)

​Alt Name 1: Македонски (Латиница)

​Alt Name 2: Англиски (English)

​Alt Name 3: Албански (SQ)

​Мојата цел не е да се отстрани ништо, туку да се додаде албанскиот јазик за мапата да биде функционална за сите локални жители. Во многу случаи, додавањето на албанскиот јазик е дури и поважно за локална употреба отколку англискиот. Треба да ги задржиме сите три (MK, EN, SQ) за да обезбедиме најдобро корисничко искуство и прецизност при пребарувањето.

Веќе започнав со додавање на албански алтернативни имиња на позначајните обележја (POIs) каде што истите недостасуваа, бидејќи верувам дека ова значително ги подобрува резултатите од пребарувањето за голем дел од нашите корисници.

​Исто така, чисто за ваша информација, јас сум еден од ретките, ако не и единствениот уредник кој ги преведува ПОИ (POIs) на албански јазик. Дури и на многу важни обележја и знаменитости им недостасуваа овие имиња досега.

Каков е ставот на заедницата во врска со ова?

If we don’t include Albanian names in macedonia Tetovo/Debar skopje, Waze is essentially a broken product in those cities. Users will just switch to Google Maps because Google already has these names. Do we want Waze to be the best map in Macedonia, or do we want to lose users because of a language barrier? We should focus on making POIs Albanian alt name language first. Also, some POIs don’t even have English names.