Text-to-Speech au Maroc

Bonjour,
Est-il prévu (et si oui, pour quand) de lancer le TTS (Text-to-Speech) au Maroc ?
Merci

Bonjour,

Je viens de poser la question au staff Waze :

Ce qui signifie, pour ceux qui ne comprendraient pas :

Merci du retour !

Lancer le TTS en français serait déjà excellent. J’imagine que la grande majorité des utilisateurs au Maroc est francophone et a l’habitude de gérer les appareils électroniques en français (e.g., portables, ordinateurs).

Pourrait-on demander au staff waze quand et sous quels prérequis (e.g., nommage des bretelles d’autoroutes) on pourrait lancer le TTS en français au Maroc ?

Je vais voir avec eux mais en ce qui concerne les bretelles, très peu sont nommées actuellement.

Si on pouvait les recenser très précisément, alors je pense que je pourrais arguer de ce point là!

J’ai beaucoup travaillé sur ces bretelles, mais les infors précises m’étant inconnues, je n’ai pu jusqu’à maintenant travailler sur le nommage de celles-ci

Je peux m’occuper des bretelles.
3 points à régler :
a) il y a un grand nombre de bretelles qui est locké à un niveau supérieur
b) je n’ai pas accès à certaines régions (où je ne suis pas passé récemment)
=>> Possible de me faire un dé-lockage limité pour pouvoir modifier uniquement les noms de tous les ‘ramps’ au Maroc ?

c) il faudra clarifier le nommage précis pour entrées et sorties
=>> Sorties : on peut se référer au wiki France (sans numéro de sortie), e.g., “Sortie: Berrechid Est / Khouribga / Beni Mellal
=>> Entrées : Le wiki France prend un format sans flèche (e.g., “A7: Lyon / Paris”). On peut faire la même chose au Maroc, e.g., “A7: Marrakech / Agadir
C’est peut-être la solution la plus simple (j’avais vu qu’il y a eu des formats avec flèches en Suisse par exemple).

1°) Pour le nommage, pas de problème pour retenir ce que tu proposes!

2°) En ce qui concerne le lockage, ce que je te propose :

  • tu fais une recension dans un googlesheet (avec le permalink) des bretelles où tu as l’accès compte tenu de tes droits d’éditions, tu les nommes dans le googlesheet (càd une colonne pour l’autoroute exemple A8, une colonne pour le nom de la bretelle, une colonne pour le permalink, une colonne pour le lockage, et une colonne pour que je puisse te valider le délockage afin que tu le réalises)

Cela permet in fine d’avoir une trace définitive de ce qui a été fait!

Pour les autres, tu me fais également un relevé dans les mêmes conditions et je m’occuperais de réaliser le nommage!

Merci

Merci de ton retour rapide !

Une autre idée de comment faire est que
a) je modifie les bretelles auxquelles j’ai accès
b) je mets un error report sur toutes les autres bretelles avec le nommage à mettre. Tu pourras facilement faire un copier-coller du error report pour nommer chaque élément.

C’est peut-être plus facile / rapide qu’un tableau.
Qu’en penses-tu ?

Nous n’aurons pas le tableau d’avancement des nommages, mais si cela te facilite le travail, faisons comme cela :wink:

Par contre, cela va mettre quelque temps pour trouver toutes tes error reports!

Parfait ! :slight_smile:

Je pourrai t’indiquer après dans quelles régions se trouvent les error reports.

Si à chaque fois tu me donnes les permalinks, alors cela ira nettement plus vite!

Merci

je ne pourrais vous aider dans ces zones, je n ai pas d autoroute dans ma grandeeeee zone sniffff :slight_smile: :wink:

Bonjour,
Il me semble que les bretelles d’autoroutes sont toutes bien nommées maintenant.
D’autre chose qu’il faut voir avant de lancer le TTS ?
Ce serait top de lancer le TTS au Maroc prochainement !
:smiley:

Au fait, je viens de voir qu’il reste quelques échangeurs à nommer.
Mais c’est un effort bien limité…

Excuse moi, j’étais absent pour des raisons personnelles!

Je regarderais avec le staff si nous pouvons le lancer et les conditions précises pour le lancer!

Une première réponse vient de m’être apportée en ce qui concerne l’absolu nécessité de ne pas avoir de noms arabes!

Or, de ce que je constate, pratiquement l’ensemble des segments nommés sont en alphabet latin à part quelques rares exceptions!

Bien entendu, si l’on veut le TTS en français et qu’il soit efficace, il est nécessaire de nommer les segments en français

Ceci est une bonne nouvelle !
On peut donc lancer le TTS en français dans un premier temps. D’après ce que je comprends l’arabe n’est pas encore prêt au niveau de waze actuellement. Donc ce sera pour plus tard.
Y-t-il d’autres ajustements à prendre en compte ?

Pour les autres points nécessaires à remplir, je n’ai aucun autre renseignement actuellement! J’en aurais vraisemblablement prochainement!

En ce qui concerne l’arabe, clairement, ce n’est pas à l’ordre du jour en l’état actuel! Quand ce le sera ? Je n’en ai strictement aucune idée et, à mon sens, personne n’en a la moindre idée aujourd’hui!

En ce qui concerne les stations services, aucun autre élément pour le moment mais je devrais en savoir plus prochainement!

Réponse du Staff !

Bonjour à tous!

Excellente nouvelle ce jourd’hui :

[quote=“Waze Staff”"]

So we deploy to all users.
[/quote]

Ce qui signifie qu’à partir de maintenant, le TTS en français est déployé pour l’ensemble des utilisateurs au Maroc et sur l’ensemble du Maroc!

Félicitations à TZM_rider qui s’est beaucoup impliqué pour la mise en œuvre de ce projet et qui a été, hier le beta tester du TTS!

C’est une très bonne nouvelle pour les wazers au Maroc !
:slight_smile:
Je me demande si c’est possible d’envoyer un message aux wazers au Maroc qu’ils soient au courant de cette nouvelle fonctionnalité. Le staff de waze devrait avoir cette possibilité ?