Det kunne det godt være i min optik - omvendt så har jeg vænnet mig til at skjult, bruges til disse… Men for en ny ville der så ikke være nogen tvivl, så derfor giver det god mening
Velkommen til Dansbo som det nyeste medlem af de danske oversættere… Jeg ser frem til samarbejdet, og husk at spørge om alt du er i tvivl om så vi får lavet et ensartet arbejde sammen
Frederik, jeg har snakket med Rebecca, og vi gør dig til reviewer, dog skal vi fokuserer på de resterende oversættelser indtil vi er færdige med dem… Derefter kan vi to så checke alt igennem en ekstra gang
Tillykke med forfremmelsen
Når jeg har brug for et afbræk fra eksaminerne, så har jeg efter at have oversat nogle af de mindre ressourcer, valgt at fokusere på Website - General og Waze Map Editor, hvor vi mangler at oversætte de resterende ca. 20 % på begge to. Derefter tror jeg vi er ved at være i mål med at oversætte hjemmesiden, og så kan vi forhåbentlig snart få den på dansk.
Website - General er nu 100 % oversat! Nu bliver det spændende at se, hvornår de opdaterer siden, og naturligvis se, om vi har ramt nogenlunde plet med oversættelserne.
Jeg har ændret oversættelsen Nej tak til Færdig, da den ikke rigtig gav nogen mening, i de tilfælde jeg så den. Den kommer frem, når man tager et billede af et sted.
Hvis man kigger på det vedhæftede billede, så tror jeg Nej tak skal forstås som nej tak til at afgive flere oplysninger, men fremgår ikke så tydeligt, når nu Redigér oplysninger også er en knap. Den popper også frem, når man opretter et helt nyt sted ved at tage et billede.
Denne opdatering er mere til info, hvis Færdig pludselig optræder helt ude af kontekst et andet sted.
Den blev langt om længe fundet… Den sætning er så gammel at den ikke er på Transifex og det er derfor vi ikke har kunnet finde den… Jeg har sendt ovenstående ændring ind og de retter den så til direkte inde fra hovedkontoret
Jeg skrev på Twitter og spurgte, og fik følgende svar: “Hi! These are updated every few months, we will let you know when the next update is. Best to keep the strings %100 translated!”