Tore, et asjad on hakkanud liikuma. Võtsin ka üle pika aja nüüd Waze’i lahti ja sai ka Transifexis keele osas kohe paar muudatust sisse viidud. Häälkäskluste all usun, et on tarvilik märge, et häälkäsklused peavad inglise keeles olema. Samal teemal jätkates tahtsingi uurida, kas on keegi tõlkijatest uurinud TTSi ja ASR’i võimalusi eesti keele puhul? Androidile on näiteks kõnetuvastusrakendused juba olemas, niiet miks mitte töötada ka selle nimel, et Waze eesti keelt üks hetk täielikult mõistaks. Lisaks, kas on kellelgi võimalusi salvestada või lugeda sisse teatud fraasid. Nõnda saaks kas või lihtlabased navigeerimisjuhised tekitatud. Saaks küll ka TomTomi omi kasutada, aga kas need ka sobivad, ei tea…
Kui kaardil mõne teise Wazeri peale vajutate, kas teil ka “positsioon” ära ei mahu? Mulle tundub, et sinna ei taha isegi sõna “koht” mahtuda nii, et reaalne arv sinna ka ära mahuks. Aparaat on Galaxy SII Plus.
Kuidas tõlkida Road goodies? “Teekonna maius(tus)ed”, “teemaiused”??? Sellega seoses kasutatav sõna munch ainusobiv vaste, mis paugust pähe tuleb, oleks “mugima”?!