požádal jsem Waze o zaslání textu hlasových navigačních povelů, aby je bylo možno “nějakým způsobem” připravit. Dostal jsem mail s jednotlivými povely v angličtině a informací, že mají být namluveny jen tučně zvýrazněné texty a s odkazem na možnost využít server acapela-box.com a doporučením, že soubory mají být nejlépe v mp3 (320 kbps) s nejvyšší možnou hlasitostí.
Připravil jsem tedy první verzi překladu, kterou přikládám ke korekcím.
Zkontrolujte, prosím, překlad a pojďme vymyslet, jak vytvořit ty mp3 soubory
Pokud jde o vlastní namluvení, můžu nabídnout manželku. Má celkem příjemný hlas a hlavně velmi čisté vyslovování (žádné sykavky, ráčkování atd.). Hlášky by ale musel následně někdo čistě nastříhat, já na to teď nemám soft ani čas.
Střih bych dal dohromady, není to nic těžkého, zkusil jsem to namluvit v práci, ale s tou hlukovou kulisou magistrály a mým “příjemným” hlasem to není nic moc. Celá nahrávka je dlouhá necelou minutu a ve wavu má pod 10 MB
Keep right / Keep left - moje současná navigace říká “… se držte vpravo / vlevo”. Je to asi jen otázka zvyku. Jenom mi přijde, že “jeďte vpravo” mi spíš inklinuje k odbočování než ke změně jízdního pruhu.
Heavy traffic reported ahead - já bych se to nebál říct na plnou hubu. Ta hláška může být “před Vámi hlášena kolona”
Police reported ahead - při překladu mě napadlo místo policie říkat “hlídka”. Můžou to být státní, může to být městská, v dnešní době velmi často celní správa.
In 200 meters - “po dvou stech metrech”
In .1 miles - “po dvou stech metrech”
Ty poslední dvě jsou celé věty, tak to bych preferoval abychom prostě řekli česky, přirozeně, ne jako hotentoti.
An unusual number of events was reported on an alternative route - “Na náhradní trase je ohlášen nezvyklý počet událostí”
An unusual number of events was reported ahead - “Před Vámi je ohlášen nezvyklý počet událostí”
tak jsem jim to tam poslal namluvene pres tu Acapellu, a ted mi odpovedeli ze to tam brzo daji … meli uz jen jednu otazku ohledne tech 200 a 800 metru a to sem jim zodpovedel tak snad to pouziji spravne … maximalne premluvime dva prikazy
Dror poslal aktuální seznam promptů, něco z toho chybí ještě přeložit, ale já momentálně nemám vůbec čas, takže se kdyžtak na to koukněte.
Recorded Prompt - Prompt as part of sentence - Translated to Czech - Output File Name
At the roundabout - At the roundabout, keep straight - - Roundabout
Continue Straight - At the roundabout, continue straight - - Straight
Turn right - At the next intersection, turn right - - TurnRight
Turn left - At the next intersection, turn left - - TurnLeft
Keep right - In one mile, keep right - - KeepRight
Keep left - In one mile, keep left - - KeepLeft
You have reached your destination - You have reached your destination - - Arrive
Take the first exit - At the roundabout, take the first exit - - First
Take the second exit - At the roundabout, take the second exit - - Second
Take the third exit - At the roundabout, take the third exit - - Third
Take the fourth exit - At the roundabout, take the fourth exit - - Fourth
Take the fifth exit - At the roundabout, take the fifth exit - - Fifth
Take the sixth exit - At the roundabout, take the sixth exit - - Sixth
Take the seventh exit - At the roundabout, take the seventh exit - - Seventh
Speed trap reported ahead - Alert, speed trap reported ahead - - ApproachSpeedCam
Police reported ahead - Alert, police reported ahead - - Police
Approaching - Approaching traffic - - Approaching
Heavy traffic reported ahead - Alert, Heavy traffic reported ahead - - ApproachTraffic
Accident reported ahead - Alert, Accident reported ahead - - ApproachAccident
Hazard reported ahead - Alert, Hazard reported ahead - - ApproachHazard
and then - Turn left and then turn right - - AndThen
In 200 meters - In 200 meters, turn left - - 200meters
In 800 meters - In 800 meters, turn left - - 800meters
In .1 miles - In .1 miles, turn left - - 200
In half a mile - In half a mile, turn left - - 800
An unusual number of events was reported on an alternative route - An unusual number of events was reported on an alternative route - - increased_alt_route
An unusual number of events was reported ahead - An unusual number of events was reported ahead - - increased_your_route
200 - 200 - - 200_1
800 - 800 - - 800_1
meters - meters - - m
1 kilometer - 1 kilometer - - 1km
kilometers - Kilometers - - kms
in - in 200 meters - - within
Jinak na Hanze se nezlobím, naopak. Akorát mne překvapila ta “kvalita” nahrávky. Já když to zkoušel na Capelle, tak to znělo dobře, akorát jsem nevěděl jak to “nahrát” z toho přehrávání.
No je tam pět nových povelů, ale překládá se to blbě když netuším jak se to použije, v jaké situaci. Kdyžtak to v příští verzi opravíme, co už…
Translated to Czech - Output File Name
Na kruhovém objezdu - Roundabout
pokračujte rovně - Straight
odbočte vpravo - TurnRight
odbočte vlevo - TurnLeft
se držte vpravo - KeepRight
se držte vlevo - KeepLeft
dojeli jste do cíle - Arrive
použijte první výjezd - First
použijte druhý výjezd - Second
použijte třetí výjezd - Third
použijte čtvrtý výjezd - Fourth
použijte pátý výjezd - Fifth
použijte šestý výjezd - Sixth
použijte sedmý výjezd - Seventh
před Vámi je hlášen radar - ApproachSpeedCam
před Vámi je hlášena hlídka - Police
Blíží se - Approaching
před Vámi hlášena kolona - ApproachTraffic
před Vámi hlášena nehoda - ApproachAccident
před Vámi hlášeno nebezpečí - ApproachHazard
a potom - AndThen
po dvou stech metrech - 200meters
po osmi stech metrech - 800meters
po dvou stech metrech - 200
po osmi stech metrech - 800
Na náhradní trase je ohlášen nezvyklý počet událostí - increased_alt_route
Před Vámi je ohlášen nezvyklý počet událostí - increased_your_route
dvěstě - 200_1
osmset - 800_1
metrů - m
jeden kilometr - 1km
kilometrů - kms
po - within
Ano Dror mi poslal taky prikazy at je jeste dodelam (po, km a m) … akorat mi neposlal 1km a 200_1 a 800_1 … to by tedy asi jeste chtelo doplnit … Jinak zvukova kvalita je dobra … nahraval jsem to z acapely rovnou pres zvukovku … posilal jsem mu to v CD kvalite … a zni to dobre dokonce mi i psal ze zvukova kvalita je OK … nevim jestli ti neposlal nejake zkomprimovane soubory aby se to lepe posilalo mejlem …
> Hi Jan,
>
> Thanks!
> The volume and quality sound very good.
> I will just run a few checks and then upload them (I will let you know once
> they are up so you can look for them).
>
> thanks
> Dror
Dohodl jsem se dneska s @alpha a pustili jsme české navigační pokyny do aplikace. Jako první verze fajn, ale určitě by to chtělo nějaký přirozený lidský hlas.
Nerad to říkám, ale zase jsem to musel vypnout. Usekané slabiky, absence intonace syntetického hlasu a nesprávná gramatická vazba pokynů jsou ty hlavní důvody. Pět kilometrů mi stačilo, přepínám na angličtinu.
Příští pokus bych preferoval už bez syntetizátoru hlasu.