Diferencia de idioma en landmarks

Hola muchachos. Una duda que me surgió recorriendo Misiones para ver como andan las ediciones por allá.

Llego a Puerto Iguazú y me encuentro con que tenemos lugares compartidos con Brasil, por ejemplo el Río Iguazú o las mismas Cataratas del Iguazú en donde nosotros las llamamos Iguazú y ellos Iguaçu.

Nos está pasando en esa región una guerra de ediciones donde uno lo pone de una manera y el otro de otra.

La pregunta es, ¿que hacemos en estos casos?

¿Ya hemos pasado por esto y hemos definido que hacer o me pongo en contacto con la gente de brasil para llegar a un acuerdo?

Hola SP:

Debería llevar el nombre local (partir las cataratas?). Pero si te fijás, los landmarks puede llevar nombre alternativo. Lo que haría, si se puede dividir el landmark, es separar el lado brasileño del argentino, cada uno con su nombre local principal, y como alternativo podría ser el del lado opuesto. Pero hay que ponerse de acuerdo en este caso con editores de Brasil, sino meterle lock, aunque eso no quita que alguien dibuje otro landmark arriba…

Otra es poner algo así como Cataratas de Iguazú / Iguaçu.

A mi me parece mejor poner los dos nombres a la vista, ej: “Rio Iguaçu / Río Iguazú”

Sí, voy con Nacho en el comentario. Es difícil partir el landmark, sobre todo el río. Quizás las cataratas si podría ponerse dos nombres diferentes según el lado, y que cada place tenga su propio punto de navegación…

Húngaros y Eslovacos fueron por la de Nacho:

https://www.waze.com/editor/?env=row&lon=18.71435&lat=47.77596&layers=33&zoom=1

En el rió también se podrían poner tramos alternados…

Personalmente no me simpatiza tener el nombre separado por barras.
Quizás convenga tener alternado como dice papok o poner dos places superpuestos con el nombre en cada idioma y ver como se muestra en el mapa (casi parecido a separar en dos).

Es posible que funcione, y también cumpliría en tener en el caso cataratas, cada uno, su propio punto de navegación.

¿Habrá posibilidad de que desde waze nos dupliquen esos landmarks automáticamente para no tener que hacerlo a pata?

Posibilidad, seguro, probabilidad? :roll:

Empecemos haciendo un listado de los places y vemos si nos dan bola, ya que quizás no aprueben la metodología.
Además me voy a poner en contacto con los champs de Brasil para ver el tema (cuando tenga el listado)

No son muchos los places:

Cataratas del iguazú/Cataratas do Iguaçu

Río Iguazú/Rio Iguaçu segmento 1

Río Iguazú/Rio Iguaçu segmento 2

Río Iguazú/Rio Iguaçu segmento 3

Lo que tiene es que son muy complejos de dibujar.
Resumiendo hay tres opciones:
a) compartir el mismo segmento y ponerle el nombre en los dos idiomas (a pelearse cual va primero)
b) duplicar los places (para mi siguen siendo landmarks que joder). Para eso estaría bueno si nos los pueden duplicar directamente desde waze.
c) partir los places en dos. Para esto también estaría bueno que los dupliquen desde waze y luego borrar los puntos de dibujo para partirlos al medio ya que es más simple que dibujarlo de nuevo.

Yo me inclino por la opción D. Los ponemos a todos en español y los lockeamos level 6 :twisted:.

Update: estos segmentos son del norte de Misiones contra Brasil. Seguramente hay más en otras zonas que tengamos que analizar.

:lol: :lol: :lol:
Te olvidas que ellos tienen mas nivel 6 que nosotros.

https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=819&t=118064

.

Fuck :evil:

Mmmmmm… Habrá que probarlo.

Ahí lo probé con el segmento 1 del rio. Es simple duplicar, pero habría que consensuar que hacer.

El mismo río tiene una parte que es argentina y una parte que es brasileña. El place de Argentina debe estar del lado argentino y el brasileño del lado de Brasil. Yo creo que si se pone todo el río argentina o Brasil parte del place va a figurar como un país cuando en realidad es otro. Por lo que creo que habría que dividirlos.

Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

La ventaja de dividir es que supuestamente nadie debería tocar el lado opuesto, y que cada uno lo maneje como lo decida cada comunidad.

¿Y qué tal con guiones? :stuck_out_tongue:

Acá hay otro ejemplo de río compartido, en este caso entre Francia y Alemania: “Rhin - Rhein

Ya vimos ejemplos de otros países donde lo resolvieron con un único place. No me parece necesario (ni amigable a nivel región) dividir un río solo porque el mapa de Waze no es multilenguaje. Además, en caso de dividirlo, habría que hacerlo exactamente por la frontera para no ofender a nadie.

Por otra parte, ¿Qué opina el Staff? ¿No sería mejor evaluar las opciones con Adrian?

Alguien rastreó algo por los foros?

En caso de poner un solo place, el río por ejemplo, que país se le pone?

Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk