Waze grandit en France de jour en jour et je pense que c’est vraiment indisponsible d’avoir un wiki en Francais.
Moi et slicer avons commence la traduction qui se trouve sur: ici et ici
Moi mon francais est loin d’etre parfait et en ce moment j’arrive pas a trouver le temps pour continuer.
ALORS…
Y a t-il qqn qui parle un peu l’anglais et qui veut aider avec la traduction?
Ca fonctionne pareil que sur Wikipedia, vous pouvez entrez avec votre pseudo et faire des editions.
Je trouve que ce serait genial et tres tres apprecie!!!
Voila, dites moi ce que vous pensez…
Bon soir!
Shirlig
Je viens de commencer la traduction du guide pour les area managers en Français.
Je vous rappelle que mon français n’est pas parfait. Je suis certaines qu’il y a des corrections à faire sur ma traduction.
Alors si vous voulez m’aider avec les correction et avec la suite de la traduction - je vous invite!!!
Je suis toute nouvelle et donc en train de lire le tutorial.
Dans le manuel d’édition, au paragraphe 4.1 il y a une faute de frappe: il manque le “l” de problème (dans la partie Problèmes de scan).
Dans le même paragraphe, dans la phrase “Vous devrez activer la couche des problème de carte afin de voir les problèmes qui existent sur la carte” il manque le “s” à problèmes.
C’est tout ce que je vois pour le moment. Je reviens si j’en repère d’autres (et si j’arrive à comprendre comme waze fonctionne :oops: ).
Tu peux aider avec la traduction et les correction directement sur le wiki.
Il suffit d’entrer ton nom d’utilisateur et le mot de passe et d’appuyer sur edit…
J’essaie de corriger les fautes, je suis loguée tout en haut à droite (par contre quand je veux me connecter juste en haut du cadre à droite il refuse). Bref et je vais dans view sources pour corriger et je ne peux pas. Je vais passer pour un boulet ici moi :oops: :lol: :arrow:
Bises
Ok, j’ai corrigé! Merci…
Tu peux également faire des corrections dans le wiki par toi même. Il suffit de se connecter avec ton nom d’utilisateur et mot de passe de Waze et d’appuyer sur “edit”…