Nuevo Español (América Latina) para el cliente

Pueden ver este tema general para América Latina sobre la versión de Español que se hizo para América Latina: Nueva versión de Español.

Los coordinadores de los distintos países de habla hispana hemos estado trabajando en obtener y mejorar esta nueva versión y esperamos que les guste. Para cualquier problema, por favor repórtenlo ya sea en este tema o en el otro.

Me di cuenta que no se tomaron en cuenta las longitudes de los textos, por ejemplo:

HEA ahora sale como “Estimada de lleg” y ya no se ve la hora estimada en que llegarías.

Voy a revisar cuales otros están mal, por cierto, esto es con la versión 3.6 del waze en un iPhone 5 con iOS 6.1.3

La traducción de todos los que dicen ETA la hice yo y efectivamente no supe que poner sin dejar el texto completo, con muy mal resultado.
Si se te ocurre una mejor opción podemos hacer el cambio.

Por cierto, otro error es que hay textos que se ponen como 0 en vez del texto. Ya identificamos el problema y será corregido en los próximos días.

La nueva opción para poner en español (latino) el waze tiene fallas. Una de las graves es que en al dirigirte a algún lugar no abreviaron HEA (Hora Estimada de Arrivo) sale toda la frase completa y no alcanza a salir la hora de llegada.

Te sugiero poner “HEA”: Hora Estimada de Arrivo

No es una abreviación común pero la eh visto en otras partes, otra opción es como en los aeropuertos que sólo ponen “Llega” a la hora en que llega un vuelo.