Prijevodi aplikacije!

Radi

Sent from my iPhone using Tapatalk

Ma kod mene se još uvijek nevidi?

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk

evo, napokon stigla verzija 3.7.8 za iOS i dalje nema hr. :frowning:

Danas sam dobio odgovor od Orit da istražuju u čemu je problem.

Bilo je i vrijeme.
Nakon desetke mailova sta smo joj ti i ja poslali.

Tapatalk - iPhone

Ekipa, pazi amo: http://www.waze.com.hr/aktiviran-hrvatski-prijevod/ :sunglasses:

Osim toga, prevoditeljima je aktivirano i glasovno navođenje - pa isprobajte tko može!

Kad si brže skužio da radi. Ja pokušavam svakodnevno i nisam skužio.

Tapatalk - iPhone

He, he, he… Osjećaj za feeling! :smiley:

Svaka čast.

Tapatalk - iPhone

Nego, Kiki, hoćeš li ti prijaviti Orit onaj bug s “Pokupi”, kako sam ga opisao na blogu?

Da, moram javiti da su prijevodi sada visljivi.

Tapatalk - iPhone

Kad si već kod toga, možeš joj napomenuti i da samo prevoditelji vide glasovno na hrvatskom i to samo Matiju.

Budem.

Tapatalk - iPhone

Koliko ima hr glasova?

Trenutno jedan muški i jedan ženski. Muški je aktivan ženski nije. Možda jer je ženski poslan njima par dana kasnije od muškog.

Tapatalk - iPhone

Ima jedna greška u prijevodu, vjerujem da ste već zapazili: s novom verzijom aplikacije (barem u iOS-u) dobili smo opciju integracije sa iOS kalendarom. Tamo gdje u engleskom sučelju stoji Calendar events, u našem prijevodu pogrešno piše Facebook događaji.

Ispravljeno
BTW dobar je Matija glas

To ti je Matija Lovrec. Stariji ga znaju još sa zagrebačke Stojedinice, a glasi za jedan od ponajboljih vokala u HR eteru. :slight_smile:

Ne znam kako izgleda na drugim platformama, ali kad pokrenem Waze na Androidu i on mi ponudi jednu od mojih čestih lokacija, to na hrvatskom izgleda ovako (slika):

2014-03-13 20.23.49.png
Vjerojatno će trebati ukloniti riječ “lokaciji” kako bi stao cijeli tekst. Mislim da ne bi bilo pogrešno kad bi pisalo “Jeste li na putu za:”

Pozdrav,
Danijel

Hvala, mijenjam u “Idete li prema lokaciji:”.