sur ce segment quand on passe en voiture le TTS nous dit
'Avenue de la Reine copirite d’Italie" au lieu de Avenue de la Reine Hélène d’Italie
comment ont corrige ça ???
https://world.waze.com/editor/?zoom=6&lat=43.624&lon=3.89126&layers=BTTFFTTTTTTFTTTTTTTTTFT&segments=149460879
Problème d’encodage UTF8 des é et è
pareil pour moi ya une rue qui s’appelle “Bréauté” et il prononce “Breauté”
moi c’est pas la prononciation qui me gène c’est le fait que le TTs dit copywrite au lieu de helene
faut-il supprimer les accent ??? dans ce cas la je fait le faire et ont vera bien
copyright, je vois pas pourquoi il sort ça ![]()
dans ton navigateur change l’encodage par défaut et regarde comment sont affichées les lettres accentuées
Puis imagine comment un bot pourrait vouloir les prononcer
Moi ce matin le TTS me sortait régulièrement un “VÉGA” au milieu de sa parlotte!
Exemple: “Au rond-point, prenez la deuxième sortie sur Dxxx en direction de VÉGA allée Général Leclerc”.
La présence du “VÉGA” était aléatoire, en revanche lorsqu’il était prononcé, il était toujours après le “en direction de”.
Bizarre…
Bonjour à tous !
C’est peut-être un point de détail mais tout de même, je pose la question :
Est-il possible de modifier la manière dont la gentille voix qui nous guide prononce certains noms de rue … ?
Pour éviter par exemple que Jean Jaures devienne Jean Jaurai ou que le Général Leclerc soit rebaptisé Leclerque :roll:
rere77
contacter nuance :mrgreen:
Petite questgion :
Pour le TTS, il vaut mieux éviter les accents dans les noms de rue?
Non, l’orthographe du nom des rues doit être respecté.
Même au niveau des majuscules?
Ex : Place de l’Église
Oui.
Le lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie Nationale dit :
Bon, si tu ne les mets pas, y’a pas mort d’homme à mon avis, mais si tu veux faire ce qui est vraiment correct, tu les mets. Moi je les mets sur les noms de rue que je saisis mais je ne reprends pas forcément les noms qui existent déjà.
Hmm … sauf erreur le lien ne fonctionne pas non ?
de quoi s’agit-il …?
rere77
Bonjour,
Désolé mais pourquoi mon message a été fusionné avec d’autres… ?
C’est tres confu et avant tout je ne sais pas si il y a une solution …
Dommage.
Les “è” sont effectivement souvent (tout le temps ?) prononcés “copiryght” :roll: !
Question : pourquoi l’instruction “Rester (à gauche ou à droite)” est-elle à l’infinitif alors que les autres instruction (“Continuez”," Sortez"…) sont-elles à la deuxième personne ?
Bonne question! Hier la liaison du “Rester_à gauche” m’a un peu gratté les oreilles… ![]()
Bonjour,
De mon coté j’ai remarqué les erreurs suivantes :
- Dans ma zone il y a une départementale qui s’appelle D37E et le TTS dit “D Trente septième”
- J’ai aussi beaucoup de mal a entendre la liaison avec le “s” de “Vers”. L’instruction “blablabla vers Auch” s’entend “blablabla vers Zauch”.
- Je travail à coté de Saint-Martin du Touch et le TTS prononce “Touch” à l’anglaise
Que peut-on faire pour corriger ces problèmes ?
Si tu vois encore des “Vers” il faut les supprimer.